یادگیری اصولی و آسان ترکی استانبولی

hoş geldiniz

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 9 اسفند 1390-05:43 بعد از ظهر

بسم الله الرحمن الرحیم

برای یادگیری بهتر به ترتیب فهرست زیر دروس را مطالعه کنید. 

فهرست کامل دروس دستور زبان

سوال های پر تکرار

لطفا اگر سوال یا اشکالی دارید یا برای راهنمایی در قسمت نظرات مطالب مطرح کنید،امکان پاسخ به پیام های خصوصی یا نظرات خصوصی وجود ندارد. 





213 - دانلود جواب های کتاب تمرین hitit 1

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 30 خرداد 1394-12:25 بعد از ظهر


جواب های کتاب تمرین yeni hitit 1

Yeni hiti1 çalışma kıtabı yanıtları

دانلود


برای دانلود کل کتاب ها و فایل های صوتی hitit 1  به لینک زیر بروید:

دانلود کتاب yeni hitit 1



نوع مطلب : دانلود فایل  

213 - زمان روایتی ماضی نقلی

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:جمعه 8 خرداد 1394-02:07 بعد از ظهر

خود ماضی نقلی :

        صرف مثبت 

       حالت سوالی صرف مثبت

        صرف منفی

        حالت سوالی صرف منفی

زمان روایتی ماضی نقلی öğrenilen geçmiş zamanın rivayeti

کار و فعلی که در گذشته انجام شده است را همراه با شک و تردید بیان می کند.

 فعل + -mIş + (i-) + پسوند روایتی  +  شناسه

mIşmış/miş/muş/müş


ادامه مطلب

نوع مطلب : دستور زبان - فعل 

212 - افعال ترکیبی حکایتی و روایتی

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:جمعه 8 خرداد 1394-01:32 بعد از ظهر

افعال ترکیبی حکایتی hikaye birleşik çekimi

برای نشان دادن وقوع فعل در گذشته و تمام شدن آن به کار می رود. غیر از وجه امری دیگر افعال حالت حکایتی دارند.

ساخت فعل حکایتی

فعل  + پسوند زمان ساده + (i-) + -dı/ -di/-du/- dü (-tı/ ti/- tu/ -tü) + شناسه

 

پسوند به کار رفته همان پسوند زمان گذشته ساده است.

 

افعال ترکیبی روایتی rivayet birleşik çekimi

برای نشان دادن این که فعل را از کسی دیگر شنیده ایم، یا بعدا متوجه شده ایم از این ترکیب استفاده می شود. غیر از افعال گذشته ساده و وجه امری افعال دیگر دیگر حالت روایتی دارند.

ساخت فعل روایتی

فعل  + پسوند زمان ساده + -mış/ -miş/-muş/- müş  + شناسه

پسوند به کار رفته همان پسوند ماضی نقلی است.

به قسمت فعل های ترکیبی  فهرست کامل دروس دستور زبان مراجعه کنید.




نوع مطلب : دستور زبان - فعل 

211 - شعر تبریز

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 29 فروردین 1394-10:50 بعد از ظهر

شعر ترکی آذربایجانی "تبریز"، شاعر: حکیمه بلوری، شاعر زنجانی

لینک ترانه :

s5.picofile.com/file/8108977684/01-TABRIZ.mp3.html

خواننده: جاوید تبریزلی

 

قول­لاریم دولانا بوینونا بیر گون                      (بازوهایم روزی دور گردنت بپیچد)
یئنه باش قویارام دیزینه تبریز                        (باز هم سرم را روی زانوانت می گذارم)
حسرت­دن هیجران­دان جانا دویموشام             (از حسرت و هجران ، جانم، سیر شده ام)
دویونجان باخارام گؤزونه تبریز                       (دل سیر به چشمت نگاه خواهم کرد)


بولانیق سولارین آخسین دورولسون               (آب های آلوده ات جاری شود و پاک گردد )
تزه گول­لرینه بوسات قورولسون                      (روی گل های تازه ات بساط بر پا شود)
او گول جمالینا بیر ده وورولسون                    (به گل جمالت دوباره عاشق شود)
هئچ غبار قونماسین اوزونه تبریز                     (هیچ غباری روی چهره ات ننشیند)
توز غبار قونماسین اوزونه تبریز                       (گرد و غبار روی چهره ات ننشیند)

Qollarım dolana boynuna bir gün
Yenə baş qoyaram dizinə Təbriz
Həsrətdən hicrandan cana doymuşam
Doyuncan baxaram gözünə Təbriz


Bulanıq suların axsın durulsun,
Təzə güllərindən büsat qurulsun
O gül camalına birdə vurulsun
heç qubar qonamasın üzünə Təbriz


ادامه مطلب

نوع مطلب : ترکی آذربایجانی 

210 - وجه درخواستی حکایتی

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 15 فروردین 1394-01:48 بعد از ظهر

 

زمان حکایتی وجه درخواستی istek kipinin hikayesi

خود وجه درخواستی را ببینید:

حالت درخواست istek kipi

فعل + -a /-e +(i)/ (–y-) + پسوند حکایتی + شناسه

که در حالت چسبیده به صورت زیر می شود.

فعل + -aydı /-eydi + شناسه

شخص

حالت جدا

حالت چسبیده

شناسه

معنی

ben

gel-e idi-m

Gel-eydi-m

m

اگر می آمدم

sen

Gel-e idi-n

Gel-eydi-n

n

اگر می آمدی

o

Gel-e idi

Gel-eydi

-

اگر می آمد

biz

Gel-e idi-k

Gel-eydi-k

-k

اگر می آمدیم

siz

Gel-e idi-niz

Gel-eydi-niz

-nız/-niz

اگر می آمدید

onlar

Gel-e idi-ler

Gel-eydi-ler

Gel-e-ler-di

ler/lar

اگر می آمدند

 

در سوم شخص جمع حالت دوم که پسوند شخص قبل از پسوند حکایتی می آید نیز استفاده می‌شود.
(در ترکی آذربایجانی فقط حالت اول استفاده می‌شود
 geleydiler)

در حالت مثبت فعل در گذشته روی نداده است، و گوینده درخواست روی دادن ان را می­کند هر چند خود می داند که اتفاق نیفتاده. بیشتر از حالت شرطی حکایتی به جای این وجه استفاده می­شود.

O da iyi çalışaydı başarılı olardı.

او هم خوب تلاش می­کرد، موفق می­شد. (خوب تلاش نکرده است.)

Sen de geleydin, eminim çok eğlenirdin.

(کاش) تو هم می آمدی، مطمئنم خیلی بهت خوش می گذشت.

Keşke sen de maça gideydin.

کاش تو هم به مسابقه می­رفتی. (به مسابقه نرفته است.)

حالت منفی با آمدن –ma/-me ساخته میشود. بنابراین پسوند کلی به صورت –mayaydı/-meyeydi ساخته میشود.

Otobüse binmeyeydin, geç kalacaksın.

(کاش) سوار اتوبوس نمی شدی، دیرت خواهد شد.

Faturayı ödemeyeydin, ben öderdim.

(اگر، کاش) قبض ها را پرداخت نمی کردی، من پرداخت می کردم.




209 - حالت حکایتی وجه شرطی

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:چهارشنبه 26 آذر 1393-12:02 قبل از ظهر

 

زمان حکایتی وجه شرطی şart kipinin hikayesi

خود وجه شرطی را ببینید:

حالت شرطی

فعل + -sa /-se + پسوند حکایتیشناسه

که به صورت زیر می شود.



ادامه مطلب


208 - وجه التزامی در گذشته حکایتی

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 1 آذر 1393-11:51 بعد از ظهر

 

زمان حکایتی زمان آینده وجه التزامی gereklilik kipinin hikayesi

143 - حالت وجوب فعل

 

وجه التزامی در گذشته

فعل + -malı /-meli + پسوند حکایتی+ پسوند شخص
فعل
 + -malıydı /-meliydi + پسوند شخص

 

فعل +(y) -acaktı/-ecekti +  پسوند شخصی

شخص

حالت جدا

حالت چسبیده

پسوند شخصی

معنی

ben

gelmeli idi-m

Gel-meliydi-m

m

باید می آمدم

sen

gelmeli idi-n

Gel-meliydi-n

n

باید می آمدی

o

gelmeli idi

Gel-meliydi

-

باید می آمد

biz

gelmeli idi-k

Gel-meliydi-k

-k

باید می آمدیم

siz

gelmeli idi-niz

Gel-meliydi-niz

-nız/-niz
-nuz/-nüz

باید می آمدید

onlar

gelmeli idi-ler

Gel-meliydi-ler

Gel-meli-ler-di

ler/lar

باید می آمدند

در سوم شخص جمع حالت دوم که پسوند شخص قبل از پسوند حکایتی می آید نیز استفاده می‌شود.
(در ترکی آذربایجانی فقط حالت اول استفاده می‌شود
 gelmeliydiler)

Ödevlerimi zamanında yapmalıydım.

باید تمریناتم را سر وقت انجام می‌دادم.

O, hatalı olduğu için senden özür dilemeliydi.

او، به خاطر خطاکار بودنش، باید از تو معذرت خواهی می‌کرد.

Haklısın, ben seni daha erken aramalıydım.

حق داری، من باید زودتر از این باهات تماس می گرفتم.

 

حالت منفی با آمدن –ma/-me ساخته میشود. بنابراین پسوند کلی به صورت

 –mamalıydı/-memeliydi ساخته میشود.

 

 

Kardeşine kızmamalıydın.

نباید (به ) برادرت عصبانی میشدی.

O şurubu içmemeliydin.

باید آن شربت را نمی خوردی. (نباید آن شربت را می خوردی)

 

 

 




207 - زمان حکایتی آینده - آینده در گذشته

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:دوشنبه 5 آبان 1393-02:04 بعد از ظهر

خود زمان آینده ......... gelecek zaman

 صرف مثبت 

 حالت سوالی صرف مثبت

 صرف منفی

زمان حکایتی زمان آینده  gelecek zamanın hikayesi یا زمان آینده در گذشه

این زمان در فارسی وجود ندارد اما با استفاده از عباراتی معنی می‌شود. معنی فعل در این زمان یعنی کاری که در گذشته  اتفاق افتاده و قرار بوده که در آینده (نسبت به آن زمان) اتفاق بیفتد. (و اکثرا هم اتفاق نیفتاده است)  مثلا اگر امروز روز پنج شنبه باشد و من هفته پیش روز جمعه تصمیم گرفته بودم که دو روز بعد یکشنبه به پارک بروم و نتوانسته‌ام برم، یعنی در گذشته کاری را قرار بوده در آینده انجام بدهم. در این حالت فعل gidecektim یعین قرار بوده بروم (و نتوانستم/یا نشد بروم) استفاده می‌شود. حالت جدا

فعل +(y) -acak/-ecek + idi +  پسوند شخصی

شکل نوشتار این فعل دو حالت دارد یا به صورت چسبیده یا جدا اما اکثرا در گفتار به صورت چسبیده تلفظ می شود. اما در حالت پیوسته به دلیل هماهنگی صامت‌ها و قرار گرفتن حرف k حرف d به t تبدیل می‌شود. شکل کلی حالت چسبیده به صورت زیر است

فعل +(y) -acaktı/-ecekti +  پسوند شخصی

شخص

حالت جدا

حالت چسبیده

پسوند شخصی

معنی

ben

Gelecek idi-m

Gel-ecekti-m

m

قرار بود بیایم

sen

Gelecek idi-n

Gel-ecekti-n

n

قرار بود بیایی

o

Gelecek idi

Gel-ecekti

-

قرار بود بیاید

biz

Gelecek idi-k

Gel-ecekti-k

-k

قرار بود بیاییم

siz

Gelecek idi-niz

Gel-ecekti-niz

-nız/-niz
-nuz/-nüz

قرار بود بیایید

onlar

Gelecek idi-ler

Gel-ecekti-ler
gel-ecek-ler-di

ler/lar

قرار بود بیایند

در سوم شخص جمع حالت دوم که پسوند شخص قبل از پسوند حکایتی می آید نیز استفاده می‌شود.
(در ترکی آذربایجانی فقط حالت اول استفاده می‌شود
 gelecekdiler)

Beni arayacaktın, niçin aramadın?

قرار بود بهم زنگ بزنی، چرا زنگ نزدی؟

Ayağım kaydı, neredeyse düşecektim.

پام لغزید تقریبا داشتم میفتادم. (ولی نیفتادم- افتادنم اتفاق نیفتاد)

Sular kesilmeseydi, çamaşır yıkayacaktım.

اگه آب ها قطع نمی‌شد، می خوستم/قرار بود/تصمیم گرفته بودم لباس بشورم. (ولی نشستم چون آب قطع شد.)

حالت منفی با آمدن –ma/-me ساخته میشود. بنابراین پسوند کلی به صورت –mayacaktı/-meyecekti ساخته میشود. حالت منفی هم مفهوم مثبت دارد. یعنی شکل منفی ولی مفهوم مثبت دارد، بر خلاف حالت مثبت.

Ben: Gelmeyecek idi-m              Gel-meyecekti-قرار بوده، تصمیم داشتم نیایم (ولی آمدم)
sen:   Gel
meyecek idi-n           Gel-meyecekti-n                      "" نیایی
o:       Gel
meyecek idi                Gel-meyecekti                          "" نیایید
biz:    Gel
meyecek idi-k            Gel-meyecekti-k                       "" نیاییم
siz:    Gel
meyecek idi-niz           Gel-meyecekti-niz                     "" نیایید
onlar: Gel
meyecek idi-ler           Gel-meyecekti-ler                     "" نیاییند

Sebze almayacaktım fakat sebzeler çok taze idi. 

نمی‌خواستم سبزی بخرم، فقط سبزی ها خیلی تازه بودند. (نمی خواستم بخرم، ولی خریدم.)

Hani yağmur yağmayacaktı!

پس کو (گفته بودی) قرار بود باران نبارد؟ (باران باریده است)

 

 



نوع مطلب : دستور زبان - فعل 

206 - زمان حکایتی زمان حال- گذشته استمراری

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:چهارشنبه 30 مهر 1393-12:55 بعد از ظهر

خود زمان حال:

زمان حال......... Şimdiki Zaman

        صرف مثبت

        حالت سوالی صرف مثبت

       تنگ شدن مصوت ünlü daralması

        زمان حال استمراری makta/-mekte-

        صرف منفی

        حالت سوالی صرف منفی

 

زمان حکایتی زمان حال  şimdiki zamanın hikayesi

 

معادل زمان گذشته استمراری است.

فعل + (ı, i, u, ü)yor + -du (  پسوند حکایتی) +  پسوند شخصی

پسوند حکایتی همان پسوند زمان گذشته ساده است یعنی :

dı/di/du/dü                                  

که در اینجا به علت هماهنگی صوتی با yor فقط du به کار می‌رود.     

شکل نوشتار این فعل دو حالت دارد یا به صورت چسبیده یا جدا اما اکثرا در گفتار به صورت چسبیده تلفظ می شود.

 

شخص

حالت جدا

حالت چسبیده

پسوند شخصی

معنی

ben

bil-iyor i-di-m

bil-iyor-du-m

m

می‌دانستم

sen

bil-iyor i-di-n

bil-iyor-du-n

n

می‌دانستی

o

bil-iyor i-di

bil-iyor-du

-

می‌دانست

biz

bil-iyor i-di-k

bil-iyor-du-k

-k

می‌دانستیم

siz

bil-iyor i-di-niz

bil-iyor-du-nuz

-nuz

می‌دانستید

onlar

bil-iyor i-di-ler

bil-iyor-du-lar
bil-iyor-lar-dı

ler/lar

می‌دانستند

در سوم شخص جمع حالت دوم که پسوند شخص قبل از پسوند حکایتی می آید نیز استفاده می‌شود.
(در ترکی آذربایجانی فقط حالت اول استفاده می‌شود 
Bil-ir-di-ler)

Kaza olduğunda ben eve gidiyordum.

موقع تصادف من به خانه می‌رفتم.

Şimdi biz de seni düşünüyorduk.

الان ما هم به تو فکر می‌کردیم.

Uyumadan önce hep kitao okurdunuz.

قبل از خواب همیشه کتاب می خواندید.

حالت منفی با آمدن –mı/-mi/-mu/-mü قبل از پسوند –yor ساخته میشود.

شخص

حالت چسبیده

معنی

ben

bil-mi-yor-du-m

نمی‌دانستم

sen

bil-mi-yor-du-n

نمی‌دانستی

o

bil-mi-yor-du

نمی‌دانست

biz

bil-mi-yor-du-k

نمی‌دانستیم

siz

bil-mi-yor-du-nuz

نمی‌دانستید

onlar

bil-mi-yor-du-lar
bil-mi-yor-lar-dı

نمی‌دانستند

 

Tatilde gezete okumuyorduk.

تعطیلات روزنامه نمی‌خواندیم.

Yoldan hiç araba geçmiyordu.

هیچ ماشینی از راه عبور نمی‌کرد.

Sen odanı toplamıyorsun.

تو اتاقت را مرتب نمی‌کنی.

 

 



نوع مطلب : دستور زبان - فعل 

205 - زمان حکایتی مضارع

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:پنجشنبه 16 مرداد 1393-11:58 قبل از ظهر

کسی از بازدیدکنندگان وبلاگ از می تونه فونت نازنین رو سفارشی کنه؟ چند تا تغییر کوچک می خواستم بدم، لطفا اگه کسی می تونه پیام بده ممنون

می تونید نگاهی به خود زمان مضارع بندازید:

صرف مثبت : قسمت 1 ، قسمت 2 ، خلاصه

        صرف منفی        

       حالت سوالی صرف مثبت

        حالت سوالی صرف منفی

زمان حکایتی زمان مضارع geniş zamanın hikayesi


ادامه مطلب

نوع مطلب : دستور زبان - فعل 

204 - معرفی دیکشنری ترکی آذربایجانی انگلیسی اندروید

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:یکشنبه 29 تیر 1393-01:09 بعد از ظهر

با موبایلتون به فروشگاه گوگل برید و dilman رو جستجو و دانلود کنید.
ترکی
انگلیسی و برعکس، و روسی هم داره. فقط باید به اینترنت وصل بشید برای ترجمه.

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.DilmancTranslate


دیکشنری ترکی ترکی هم داره کلمه  یزیر را باید جستجو کنید:

izahlı lüğet




203 - زمان حکایتی زمان حال - گذشته استمراری

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 24 خرداد 1393-01:26 بعد از ظهر

سلام ببخشید این پست کمی دیر شد، حال و حوصله ندارم این روزها! شاید به خاطر بیکاری هست!

زمان حکایتی زمان حال şimdiki zamanın hikayesi

معادل گذشته استمراری است.

فعل + -(ı, i, u, ü)yor + (i-) + پسوند حکایتی +  پسوند شخصی

پسوند حکایتی همان پسوند زمان گذشته ساده است یعنی :

dı/di/du/dü                                                                                    

به علت وجود yor در اینجا فقط du به کار می رود.

شکل نوشتار این فعل دو حالت دارد یا به صورت چسبیده یا جدا اما اکثرا در گفتار به صورت چسبیده تلفظ می شود. وقتی که حالت چسبیده هست بنا به قانون هماهنگی صامتها پسوندهای ردیف یک استفاده می‌شود.


ادامه مطلب

نوع مطلب : دستور زبان - فعل 

202 - gezegen

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 9 اردیبهشت 1393-04:45 بعد از ظهر

Bıktım bu yalnızlıklardan, 
Sebepsiz haksızlıklardan, 
Zorunlu ayrılıklardan…

خسته شدم از این تنهایی ها،

 از این بی عدالتی های بی علت،

جدایی های اجباری

Gereksiz çekip gitmekle, 
Dert üstüne dert bindirmekle, 
Kırılmış kalp hırsızlardan...

از رفتن های بی دلیل،

درد روی درد گذاشتن ها

 خسته شدم از دزدان قلب های شکسته...

Ne inancım kaldı bu aşka, 
Ne de sancım var, 
Ne inatla kalbimi kırdın, 
Ne kazancın var…

ایمانی به این عشق برام نمونده

نه دیگه دردی دارم

با چه اصراری دلم را شکستی

چی بدست آوردی...

 

Yürek az çok kendine geldi,gidecek yer var, 
Önümüzde koskoca bir y
ıl coşacak yer var... 

دل کم و بیش خودش را پیدا کرد، جایی برای رفتن هست

سالی بسیار بزرگ پیش رویمان هست جایی برای نشاط و شور هست...

Tıkadın bütün yollarımı, sana verdiğim yıllarımı, 
Biriken tüm imkânlarımı, alıp çek git… 
Sana verdiğim son hediye, beni bir daha görme diye 
Gezegendeki son gemiye, binip çek git…

تمام راه ها رو به روم بستی، تمام سال هایی که صرفت کردم

و تمام فرصت های جمع کرده‌ام را بردار  (بکش کنار و) ببر.

 من رو دیگه نبین، این آخرین هدیه من به توست

 به آخرین کشتی که تو این سیاره هست سوار شو و برو.

 

 

 



نوع مطلب : شعر 

201 - yoksulluk

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:دوشنبه 1 اردیبهشت 1393-12:41 بعد از ظهر

بابا فقر چند روز طول می کشه؟

 40 روز پسرم

بعد از 40 روز ثروتمند می شویم؟

نه پسرم، عادت می کنیم...


 




200 - دیکشنری ترکی فارسی اندروید

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:جمعه 29 فروردین 1393-12:26 بعد از ظهر

   Selam sevgili izleyiciler

سلام، دیگه مثل قبلنا نیست که مثلا روزی دو تا مطلب می نوشتم، دانشجو بودیم، وقت زیادی هم داشتیم  ، ما که خوب درس نخوندیم ولی کسایی که دانشجو هستن خوب درس بخونن! همش نگن انشالله از ترم دیگه!

یک دیکشنری برای اندروید پیدا کردم خوبه، هم فارسی ترکی هست دو طرفه، هم ترکی انگلیسی دو طرفه، امیدورام خوشتون بیاد.

 

صفحه دانلود



نوع مطلب : دانلود فایل  

199 - وجه وصفی mez

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 12 فروردین 1393-12:14 قبل از ظهر

-maz/-mez


وجه وصفی منفی زمان مضارع است

سلام! 

سلام نه مثل زیرنویس بعضی فیلم ها که می نویسه تقدیم به پارسی زبانان! اما من هم نگاه میکنم

نه مثل بعضی بازیگرها که توی تلویزیون عید نوروز رو فقط به فارسی زبان ها تبریک گفتن! سلام به همه کسانی که این مطلب رو می خونن و عید نوروز رو به همه کسانی که نوروز رو جشن می گیرن تبریک میگم.

ساده و گؤزل بیر سلام کیمین...(ساده و زیبا مثل یک سلام)

utanmak

خجالت کشیدن

utanmaz

پررو، بی شرم

yanmak

سوختن

yanmaz

نسوز

unutulmak

فراموش شدن

unutulmaz

فراموش نشدنی

 

Çıkmaz sokak

کوچه بن بست

Su geçirmez saat

ساعت ضد آب (آب عبور ندهنده!)

Paslanmaz çelik

فولاد ضد زنگ (زنگ نزن)






198 - فعل مرکب با فعل کمکی etmek

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 20 اسفند 1392-11:59 بعد از ظهر

فعل مرکب با فعل کمکی etmek :

معادل فعل کمکی کردن در فارسی است.

Yardım etmek

کمک کردن

Tamir etmek

تعمیر کردن

 

Bana yardım edebilir misin?

می توانی کمکم کنی؟

 

در حالاتی که با اضافه شدن فعل  به اسم افتادگی مصوت یا تولید مصوت (از حوادث صوتی) صورت می گیرد فعل مرکب به صورت چسبیده نوشته می شود.

Sabır+etmek : sabretmek

صبر کردن

Seyir+etmek : seyretmek

تماشا کردن

Zan+ etmek : zannetmek

گمان کردن

 

Günde iki saat televizyon seyrediyorum.

هر روز دو ساعت تلویزیون تماشا می کنم

 

 لطفا برای حمایت از وبلاگ و به روزرسانی مرتب، کارت شارژهاتون رو از وبلاگ (بالا، سمت راست) تهیه بکنید 





197 - پسوند بازگشتی ساخت فعل از فعل n

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:چهارشنبه 7 اسفند 1392-11:33 بعد از ظهر

n

فعل بازگشتی (dönüşlülük) است یعنی فعل به خود فاعل برمی گردد، به نوعی فاعل و مفعول یکی است. در ترکی آذربایجانی نیز وجود دارد. در ترجمه فارسی شاید زیاد مشخص نباشد ولی در کاربرد ترکی آن فعلی که با n آمده مشخص کننده این حالت است.

süslemek

تزیین کردن

süslenmek

خود را مزین کردن

övmek

ستایش کردن(دیگری را)

övünmek

مفتخر شدن، فخر کردن

yıkamak

شستن

yıkanmak

استحمام کردن، شستشو شدن

 

Evde saatlerce gezindi.

توی خانه ساعت ها گشت کرد.

Oyuncular yıkanmaya gittiler.

بازیکنان رفتند حمام بکنند.

 

بعضا پسوند بازگشتی حرف l می شود که کاربردش کمتر از n هست.

 

bozmak

خراب کردن

bozulmak

خراب شدن

sarmak

فراگرفتن، محصور کردن

sarılmak

در آغوش گرفتن

 

حروف l همچنین مجهول ساز هم هست.




196 - پسوند ساخت فعل از اسم le

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 22 بهمن 1392-08:59 بعد از ظهر

le/la

از پسوندهای بسیار فعال ترکی است که از اسم فعل می سازد.

baş

سر، اول، آغاز

başlamak

آغاز کردن

göz

چشم

gözlemek

مشاهده کردن، منتظر بودن

serin

خنک

serinlemek

خنک شدن

 

Bu güz üniversiteye başlayacağım.

پاییز دانشگاه را شروع خواهم کرد.

Serinlemek için havuza geldim.

برای خنک شدن به استخر آمدمپ.

 



ادامه مطلب


195 - پسوند ساخت فعل از اسم el/al

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:دوشنبه 7 بهمن 1392-06:13 بعد از ظهر

el/al

مفهوم شدن به اسم می دهد، نوعی تغییر حالت را بیان می کند:

düz

راست، درست

düzelmek

درست شدن

çok

زیاد

çoğalmak

زیاد شدن

az

کم

azalmak

کم شدن

 

Hastanın durumu düzeliyor.

وضع مریض بهتر می شود.

Açık havada sıkıntım azalıyor

در هوای آزاد استرسم کم می شود.






  • تعداد صفحات :10
  • 1  
  • 2  
  • 3  
  • 4  
  • 5  
  • 6  
  • 7  
  • ...  


Admin Logo
themebox Logo