یادگیری آسان ترکی استانبولی

269- اصطلاحات ترکی استانبولی 21-30

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:یکشنبه 12 اردیبهشت 1395-10:40 بعد از ظهر

21

Allah aşkına 

ترو خدا

22

bu arada 

راستی، ضمنا، در ضمن

23

Elinizi çabuk tutun

دست بجنبونید، زود باشین

24

hayrola 

خیر باشه، خبریه؟ چی شده؟

25

Ne münasebet

البته که نه، این طور نیست، امکان نداره، این چه حرفیه

26

Kendine iyi bak

مواظب خودت باش

27

Ne dersin?

نظرت چیه؟ چی میگی؟

28

Yeter artık

بسه دیگه، تمومش کن

29

Allah korusun

خدا نکنه

30

Alacağım olsun

یکی طلبم

 اصطلاحات  - مکالمه ترکی استانبولی 


نوع مطلب : مکالمه  

268 - اصطلاحات ترکی استانبولی 11-20

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:پنجشنبه 2 اردیبهشت 1395-12:24 قبل از ظهر

11

Farkında değilim/değildim

متوجه نیستم/ نبودم،

12

Hem de nasıl

چه جورم، خیلی

13

Mesele ne?

مساله چیه؟ موضوع چیه؟

14

Bir de

به علاوه، گذشته از آن...، در ضمن

15

Ömrün bol olsun

صد سال عمر کنی

16

Sizin şerefinize

به افتخار شما

17

Bize şeref verdiniz

به ما افتخار دادین

18

Hiçbir fikrim yok

نظری ندارم

19

Gözün(üz) aydın

چشمت روشن/ چشمتان روشن

20

başüstüne

به روی چشم، باشه



نوع مطلب : مکالمه  

ثبت نام کلاس های ترکی استانبولی

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:یکشنبه 29 فروردین 1395-01:51 بعد از ظهر

ثبت نام كلاس خصوصی و نیمه خصوصی مکالمه محور تركی استانبولی

محل تشكیل كلاس ها؛
اتوبان شهید ستاری روبروی مركز خرید كورش
جهت ثبت نام و رزرو كلاس ها تماس بگیرید
09397368623

ثبت نام برای دوره آمادگی آزمون TYS شهریور ماه
اغاز دوره از خرداد ماه
جهت ثبت نام و رزرو كلاس لطفا تماس بگیرید



267 - چند تا عکس با نوشته های زیبا

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 28 فروردین 1395-10:22 بعد از ظهر

عکس نوشته ترکی استانبولی با ترجمه فارسی



ادامه مطلب

نوع مطلب : عکس نوشته 

266 - اصطلاحات کاربردی ترکی استانبولی 10-1

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:یکشنبه 22 فروردین 1395-11:49 قبل از ظهر

1

Nasıl gidiyor?

اوضاع چطوره؟، چطور پیش می ره؟

2

İşler nasıl gidiyor?

وضع کارها چطوره؟

3

Hayat nasıl gidiyor?

زندگی چطور می گذره؟

4

Bir daha

دوباره

5

Daha değil

فعلا نه

6

Bir an önce

هر چه زودتر، در اسرع وقت

7

Eh işte

هی پنجاه پنجاه، تقریبا

8

Nasıl olsa

به هر حال، در هر صورت

9

Gerek yok

لازم نیست

10

Ne mutlu sana

خوش به حالت



دوستان از امروز بخش اصطلاحات و عبارات پرکاربرد ترکی استانبولی که خب معنی هاشون در دیکشنری وجود نداره و برای افراد تازه کار کمی سخت هست در وبلاگ قرار داده می شه


نوع مطلب : مکالمه  

265 - خوش آمدید

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:جمعه 20 فروردین 1395-06:34 بعد از ظهر

بسم الله الرحمن الرحیم

فهرست کامل دروس دستور زبان

سوال های پر تکرار

خدمات ترکی استانبولی

لطفا سوالات اشکالان یا نظراتتان را درباره مطالب در قسمت نظرات مطالب مطرح کنید تا من بتونم جواب بدم. چون امکان پاسخ به نظرات خصوصی وجود ندارد.

صفحه اینستاگرام برای عکس های آموزشی ترکی:
turkiye.turkcesi

کانال تلگرام آموزش ترکی:

@hosaedi

جهت تبلیغ در کانال ترکی استانبولی با بیش از 1500 عضو

با شماره 09397368623 تماس بگیرید







برگزاری کلاس های خصوصی متلب (MATLAB) با رویکرد مهندسی صنایع

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:جمعه 20 فروردین 1395-06:32 بعد از ظهر

برگزاری کلاس های خصوصی متلب (MATLAB) با رویکرد مهندسی صنایع

روزهای پنج شنبه و جمعه
حداکثر 3 نفر

مکان برگزاری کلاس ها: سعادت آباد، چهارراه سرو 
مدرس: دانشجوی دکتری دانشگاه علم و صنعت، مدرس دوره های MATLAB و Lingo و GAMS
در دانشگاه های تهران، امیر کبیر و علم و صنعت

جهات هماهنگی و اطلاع از شرایط با شماره زیر تماس بگیرید
0939-736-8623



264 - ترجمه ترانه kırk yılda bir gibisin

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 17 فروردین 1395-07:43 بعد از ظهر

Bu saatten sonra fark etmez

بعد از این ساعت دیگه فرقی نمی کنه
Doğrusu yordamıyla çözeriz biz artık

راستش ما دیگه با مهارت سر در می آوریم


ادامه مطلب


263 - ترجمه ترانه yalan mı از özcan deniz

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:یکشنبه 15 فروردین 1395-10:52 بعد از ظهر

Yalan mı  ÖZCAN DENİZ

 

Seninle yıllar yılı kadere karşı durdum

با تو سالهای سال در برابر تقدیر ایستادم

 

Bu Sevda denizinde demek biz de boğulduk

گویا ما هم در این دریای عشق غرق شدیم

 


ادامه مطلب


262 - ترجمه ترانه istersen از buray

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 10 فروردین 1395-10:58 بعد از ظهر

İzini Kaybettiğim Duygulara
Bir Gülüşle Kavuşmakmış Aşk

عشق، با یک خنده رسیدن به احساس هایی است  که خاطراتش را گم کرده ام
Sana Anlatılan Her Masala
Bile Bile Aldanmakmış Aşk

آگاهانه فریب خوردن به هر داستانی است که بهت گفته می‌شود ، عشق
Ansızın Umutsuzluk Yelken Açıp Uzaklaşınca

وقتی ناگهان ناامیدی بادبان باز کرده و دور می شود
Ufuktan, Anlıyorsun Bak

از افق، متوجه میشوی ببین
Sonbaharda Yapraklar Sararırken

وقتی در پاییز برگ ها زرد می شوند
Sende Yeşile Bürünür Aşk

عشق در (وجود) تو به سبزی ملبس می شود
İstersen Yak, Savur, Dağıt, Beni Yarala

اگر می خواهی بسوزان، به باد بده، داغون کن،  من را برنجان
Al Bütün Varım Yoğum Senindir

بگیر همه‌ی هست و نیستم مال توست
Ben Yazdım Seni, Diğer Yarıma

من تو را نوشتم، برای نیمه ی دیگرم
İstersen Yık,Acıt,Kanat,Beni Parçala

اگر می خواهی ویران کن، به درد آور، خون بریز، من را تیکه تیکه کن
Ölsem De Kıyan Senin Elindir

اگر هم بمیرم، دست توست که مرا کشته است
Sen Dokun Ziyan Olmaz Bana

تو آزارم بده، من صدمه ای نمی بینم
(از دست تو مشت بر دهان خوردن به که ز دست خویش نان خوردن، مترجم
J)


Hasretin çarpar yüreğime
حسرتت به دلم ضربه می‌زنه

Saçlarını savurur rüzgar gibi

موهایش را مثل باد به هوا می‌ده 
Ay gibi parlar geceme

مثل ماه می درخشد به شبم

Sen iste dağları

تو بخواه، از کوه ها

Sen iste yolları aşayım

تو بخواه از راه ها رد بشم

Sen Dokun Ziyan Olmaz Bana

تو آزارم بده، برام لطمه ای ندارد

Geç kalma yaz beni diğer yarına

دیر نکن، مرا به نیمه ی دیگرت بنویس




261 - ترجمه ترانه aman از mustafa ceceli

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:سه شنبه 10 فروردین 1395-10:44 بعد از ظهر

Şarkıcı: Mustafa Ceceli
Şarkı:
Aman 

ترانه شماره 21
کانال ترکی استانبولی: @hosaedi

Senden öncesi var elbette

البته قبل از تو وجود داشت

Sonrası da olur muhtemelen

ظاهرا بعد از تو هم خواهد بود

Hayat bu bilinmez

زندگی همینه ، قابل پیش بینی نیست

Hadi gel bak içime uçurumdan daha derin

بیا و دلمو نگاه کن، عمیق تر از پرتگاه

Öyle bir iz ki bıraktığın kolay silinmez

با رفتنت ردی (تو زندگیم )گذاشتی که به سادگی پاک نمی‌شه

Özlemim gökyüzü kadar uçsuz bucaksız

دلتنگیم من مثل آسمان بی ابتدا و بی انتهاست..

Özlemim tuzdan çok topraktan telaşsız

 

دلتنگی‌م بیشتر از نمک و از خاک خونسرد و بی انگیزه

Ne önemi var unut gitsin kim haklı kim haksız

 

 

چه اهمیتی داره ، فراموش کن حق با کیه کی حق نداره

Şimdi tam hakkıyla bir yas tutma vakti

الان واقعا وقت سوگواری هست

Zehir zemberek sözleri yutma vakti

وقت شنیدن حرفای تلخ و آزاردهنده و دم نزدن

İlla pişmanlıktır kederinin dili susmazsa

اگر زبان غم ها و غصه هات سکوت نکنه مطمئنا پشیمانی به بار خواهد آورد

Sığınıp uykulara umuda yatma vakti

وقت پناه بردن به خواب، خوابیدن برای (رسیدن به) امیده




260 - پسوند için

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:دوشنبه 9 فروردین 1395-12:27 قبل از ظهر

İçin

برای، به خاطر

1. قبل از için حالت مصدری mak-mek به کار می‌رود.

فعل + mak/mek + için

Kilo almamak için spor yapıyorum.

برای اینکه وزنم زیاد نشه ورزش می‌کنم.

Daha sağlıklı yaşamak için gayret edelim.

برای زندگی کردن سالم تر کوشش کنیم.

2.

فعل + -ma/ -me  + پسوند ملکی + için

Doktor bu ilaçları sana iyileşme-n için verdi.

 

دکتر این داروها را برای خوب شدنت داد. (داروها را داد تا خوب شوی.)




259 - مطالب دستور زبان درس 12کتاب هیتیت 1

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:دوشنبه 9 فروردین 1395-12:14 قبل از ظهر

دستور زبان بخش 12.1



دستور زبان بخش 12.2




دستور زبان بخش 12.3





258 - معرفی sezen aksu خواننده ترکیه

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:دوشنبه 24 اسفند 1394-11:11 بعد از ظهر

سزن آکسو به ترکی استانبولی  Sezen Aksu با نام اصلی Fatma Sezen Yıldırım  یکی از خوانندگان موسیقی پاپ کشور ترکیه است. او متولد ۱۳ ژوئیه ۱۹۵۴ است. او همچنین از آهنگ‌سازان بنام ترکیه است. بیش از ۴۰ میلیون از آلبوم‌های وی بفروش رفته است. از وی به عنوان ملکه موسیقی ترکیه نیز یاد می‌کنند.  او خوانندگان زیادی را به کشور ترکیه تقدیم کرده‌است.

سزن آکسو، ترانه ساز، خواننده، شعر نویس و بازیگر سینما سزن اکسو، ترانه ساز، خواننده، شعر نویس و بازیگر سینما، سال ۱۹٥٤ در شهر دنیزلی به دنیا آمد. تحصیلات خود، در دبیرستان دخترانه ازمیر و دانشکده زراعت دانشگاه اژه، که به خواست پدرش وارد شد را، در ازمیر به پایان رساند. سزن به همراه درسهای موسیقی سنتی که از روشدو شارداغ گرفت، در کلاسهایی چون نقاشی و بازیگری نیز شرکت نمود.

سزن حیات هنری خود را در سال ۱۹۷٥ آغاز کرده و در کنار خوانندگی، بیش از ٤۰۰ ترانه ساخته است. سزن آکسو که صاحب ۸ صفحه ٤٥ دور، ۳ آلبوم سینگل و ۲۷ آلبوم میباشد.

در حالی که ترانه های سزن از طرف بیش از ۱۰۰ خواننده مختلف به صدا درمی آید، کار تهیه کنندگی برای هنرمندان جوان، که برای وی مهیج میباشد را برعهده گرفته است. در آثار او، از عشق گرفته تا زندگی روزمره هر آنچه که به طبیعت انسان مربوط میباشد، به خصوص آثار امیدوار کننده، به چشم می خورد.

در سال ۲۰۰٦ شعرهای او در کتابی با نام "شعر اکسک " جمع آوری شد. سزن که در بیش از ۲۰ کشور، نزدیک به ۱٥۰۰ کنسرت برپا کرده، فعالیتهای مختلفی با خواننده های خارجی و ترک انجام داده است. سزن از اطلاعات موسیقی دانانی که با آنها کار کرده است، استفاده نموده است ولی اننو تونچ و آتیللا اوزدمیراوغلو، نقش بسیار مهمی درپیشرفت شغلی وی داشته اند. سزن آکسو سال ۲۰۰۲ طی سری کنسرتهای آسپندوس، افس و بروکسل، تحت عنوان "ترانه های ترکیه"، با گروههایی که در ترکیه، آثاری در زبانهای دیگر اجرا میکنند، در یک صحنه جای گرفت. با گوران برگوویچ از بوسنی هرز گوین، هریس آلکسیو از یونان و ارکستر سمفونی متروپل هلند، کنسرتهای مشترکی برگزار نمود. از سوی دیگر آثار سزن آکسو از سوی خوانندگان مشهوری چون آلساندور سافییا تنور ایتالیایی و هاللی والانس خواننده مشهور استرالیایی، نیز به صدا درآورده شده است.

سزن آکسو که فعالیتهای مختلفی در رشته بازیگری نیز انجام داد، در سال ۱۹۷۸ که آلبوم "سرچه" را به بازار عرضه نمود، برای اولین بار در یک فیلم سینمایی، ایفای نقش کرد. در فیلم "مینیک سرچه " ساخته عاطف ییلماز، به همراه بولوت آراس، نقش اول را بر عهده گرفت. در سال ۱۹۸۱ به همراه عادیله ناشیت، شنر شن و آلتان اربولاک در موزیکال "سزن آکسو و کازینواش" و در سال ۱۹۸٦ درموزیکال " هزار سال قبل، هزار سال بعد" ایفای نقش نمود.

سزن آکسو که یکی از دیواهای موسیقی پاپ ترک میباشد، تا کنون آلبومهای موفق بسیاری از قبیل سن آغلاما، دوش باحچه لری، ایشیک دوغودان یوکسلیر، شارکی سویلمک لازیم و کاردلن را به بازار عرضه کرده است.




257 - نقل قول غیر مستقیم وجه امر

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 22 اسفند 1394-03:10 بعد از ظهر

نقل قول غیر مستقیم (dolaylı anlatım)

برای بیان جملاتی که با فعل امر ساخته شده اند اگر بخواهیم به صورت مستقیم نقل قول کنیم با قرار دادن جمله بین علامتهای  « » و ساخت فعل demek در آخر جمله نقل قول میسازیم.

Öğretmen: - bir kompozisyon yazınız!

معلم: - انشا بنویسید.

Öğretmen öğrencilere “Bir kompozisyon yazınız! diyor.

معلم به دانشآموزها میگوید: «انشا بنویسید».


 برای ساخت نقل قول غیر مستقیم از ساخت شبه جمله با ma/me و پسوندهای ملکی استفاده میکنیم. در این حالت با استفاده از فعل söylemek ساخته میشود.

Öğretmen öğrencilere (onların) bir kompozisyon yazmalarını söylüyor.

معلم به دانشآموزان انشا نوشتنشان را میگوید.

Öğretmen bize (bizim) bir kompozisyon yazmamızı söylüyor.

معلم به ما انشا نوشتمان را میگوید.



نوع مطلب : مکالمه  

256 - مطالب دستور زبان درس 11 کتاب هیتیت 1

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 22 اسفند 1394-03:01 بعد از ظهر

دستور زبان بخش 11.1



دستور زبان بخش 11.2



دستور زبان بخش 11.3

همه مطالب تالیفی است
کپی با ذکر منبع مجاز هست.




آموزش از راه دور

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:پنجشنبه 20 اسفند 1394-05:23 بعد از ظهر

آموزش از راه دور مخصوص کسانی که به آموزشگاه دسترسی ندارند


برای اطلاع در مورد جزئیات به اکانت تلگرام زیر پیام بدهید

09397368623



255 - ترجمه ترانه Allahım neydi günahım

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:چهارشنبه 19 اسفند 1394-10:03 بعد از ظهر

Şarkıcı: İbrahim Tatlıses
Şarkı: Allahım neydi günahım 

ترانه شماره 20
کانال ترکی استانبولی:
@hosaedi

Allahım neydi günahım

خدای من چی بود گناه من

Günahım neydi Allahım

گناه من چی بود خدای من

Dualarımda yalvarmıştım

در دعاهایم التماس کرده بودم

“Onla (=onunla) olmak”tı isyanım

نافرمانی من « با او بودن» بود

Can yoldaşım arkadaşım

همدم من، دوست من

Kaderimdi sen yazmıştın

تقدیرم بود تو نوشته بودی

Ben nerede yanlış yaptım

من کجا اشتباه کردم

Bitti dünyam ziyan oldum ziyan

دنیام تموم شد و من باختم (متضرر شدم)

Ah bir anlasam nerede nerede nerede

آه ای کاش بفهمم، کجا کجا کجا

Ben nerede yanlış yaptım

من کجا اشتباه کردم

Mumlar yakmıştım yalvarmıştım

شمع ها روشن کرده بودم ....التماس کرده بودم

Sen yazmıştın olabilirdi

تو نوشته بودی....میتونست باشه

Sevgi yeterdi sen kaldırdın

دوست داشتن کافی بود تو تمام کردی

Ben nerede yanlış yaptım

من کجا اشتباه کردم




254 - شراط بورس دانشگاه های ترکیه

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:شنبه 15 اسفند 1394-01:28 بعد از ظهر

سلام عزیزان، با توجه به اینکه عده زیادی برای بورس های ترکیه ثبت نام می کنن، اطلاعیه ای که سایت بورس های ترکیه منتشر کرده را برای عزیزان ترجمه کردم، امیدوارم براتون مفید باشه.



Türkiye Bursları 2016 başvuruları 29 Şubat-31 Mart 2016 tarihlerinde alınacaktır. Başvurular Türkiye Bursları Bilgi Sistemi üzerinden çevrimiçi (online) alınacak olup, elden, posta yoluyla vb. şekilde yapılacak başvurular kabul edilmeyecektir. Türkiye Bursları başvuruları ücretsizdir.

تاریخ ثبت نام بورس های ترکیه : بورس های 2016 ترکیه از 29 شوبات تا 31 مارت 2016

(10 اسفند تا 10 فروردین            ثبت نام به صورت آنلاین و بدون هزینه است.


برای دیدن مطلب به این مطلب نگاه کنید






تدریس ترکی استانبولی

نویسنده : ساعدی
بازدید
تاریخ:پنجشنبه 13 اسفند 1394-03:50 بعد از ظهر

تدریس ترکی استانبولی در شرق تهران

حسین ساعدی: 09397368623

آموزشگاه زبان توبی، 
برای ثبت نام در کلاس ها تماس بگیرید
22884252
22884232
برای ثبت نام کلاس ها بگید از طرف حسین ساعدی معرفی شدین.

مسیر ۱ : خیابان شریعتی، بالاتر از سید خندان، خیابان خواجه عبدالله، کوچه کرمی ابرده (کوچه چهاردهم)، کوچه زادمهر، پلاک ۶


مسیر ۲ : اتوبان رسالت شرق به غرب، بین پل صیاد و پل سیدخندان، ضلع شمالی اتوبان، نرسیده به بیمارستان قمر بنی هاشم، کوچه شانزدهم، کوچه زادمهر، پلاک ۶

 

تلفن      ۲۲۸۸۴۲۳۲  -  ۲۲۸۸۴۲۵۲  

 






  • تعداد صفحات :13
  • 1  
  • 2  
  • 3  
  • 4  
  • 5  
  • 6  
  • 7  
  • ...  


Admin Logo
themebox Logo