تبلیغات
آموزش گام به گام ترکی استانبولی - 200 - زمان روایتی ماضی نقلی

یادگیری آسان ترکی استانبولی

200 - زمان روایتی ماضی نقلی

نویسنده : ساعدی
تاریخ:جمعه 8 خرداد 1394-01:07 بعد از ظهر

خود ماضی نقلی :

        صرف مثبت 

       حالت سوالی صرف مثبت

        صرف منفی

        حالت سوالی صرف منفی

زمان روایتی ماضی نقلی öğrenilen geçmiş zamanın rivayeti

کار و فعلی که در گذشته انجام شده است را همراه با شک و تردید بیان می کند.

 فعل + -mIş + (i-) + پسوند روایتی  +  شناسه

mIşmış/miş/muş/müş

پسوند روایتی همان پسوند زمان گذشته نقلی است یعنی :

mış/miş/muş/müş                                                                                    

 

شخص

حالت جدا

حالت چسبیده

پسوند شخصی

ben

git-miş i-miş-im

git-miş-miş-im

im /im /um /üm

sen

git-miş i-miş-n

git-miş-miş-sin

n /sin /sun /sün

o

git-miş i-miş

git-miş-miş

-

biz

git-miş i-miş-iz

git-miş-miş-iz

iz /iz /uz /üz

siz

git-miş i-miş-niz

git-miş-miş-siniz

sınız/siniz/
sunuz/sünüz

onlar

git-miş i-miş-ler

git-miş-miş-ler

ler/lar

 در حالت چسبیده حرف i حذف می شود.

معنی فعل می شود:

گویا، مثل اینکه دوست داشته ام، داشته ای، داشته است، ...



Camı ben kırmışmışım.

گویا شیشه را من شکسته بوده ام. (خودم خبر نداشته ام، بهم گفتن )

Akşam beni ziyarete gelmişmiş.

مثل اینکه عصر برای دیدن من آمده بوده است.

işlerini zamanında bitirmişmiş.

گویا کارهایش را سر وقت تمام کرده است.

 

حالت منفی با آمدن me/ma قبل از پسوند mIş ساخته میشود. که دو حالت –mamışmış و –memişmiş طبق هماهنگی اصوات ساخته می شود.

شخص

حالت چسبیده

ben

Git-me-miş-miş-im

sen

Git-me-miş-miş-sin

o

Git-me-miş-miş

biz

Git-me-miş-miş-iz

siz

Git-me-miş-miş-siniz

onlar

Git-me-miş-miş-ler

Git-me-miş-ler-miş

 سوم شخص جمع دو حالت دارد.

Ahmet hiç basketbol oynamamışmış.

گویا، مثل اینکه احمد اصلا بسکتبال بازی نکرده است.

Beni hiç unutmamışmış.

گویا مرا اصلا فراموش نکرده است. 



نوع مطلب : دستور زبان - فعل 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 
پنجشنبه 27 خرداد 1395 04:37 بعد از ظهر
در حالت سوالی چه جوری مغنی می شه؟
o türkçe kursuna daha önce gelmiş miymş?
پاسخ ساعدی : آیا او قبلا به کلاس ترکی آمده بوده است؟
پنجشنبه 27 خرداد 1395 04:32 بعد از ظهر
herkesle kavga etmiş. ancak böyle olsun hiç istememişmiş.
nedemek?
پاسخ ساعدی : با همه دعوا کرده. اما گویا اصلا نمی خواسته اینجوری بشه
پنجشنبه 27 خرداد 1395 04:26 بعد از ظهر
vermişmış
کویا داده بوده است یا داده است؟
پاسخ ساعدی : جفتشم می تونه درست باشه

چهارشنبه 26 خرداد 1395 11:31 قبل از ظهر
dün akşam evdeymiş , hiçbir yere gitmemişmiş ama ayşegül onu Taksim`de gördüğünü söylüyorş
چرا این جا توی جمله اولevdeymiş اورده اما تو دومی زمان روایتی ؟
مثلا هردو شو نقلی و یا روایتی نیورده . تفاوت کاربرداشونو متوجه نمیشم.
پاسخ ساعدی : gitmemiş : نرفته گویا نرفته
gitmemişmiş مثل اینکه نرفته بوده
چهارشنبه 26 خرداد 1395 11:12 قبل از ظهر
فرقش باماضی نقلی اینه که این در گذشته پیش از زمان پیش از کار دیگری رخ داده است؟
پاسخ ساعدی : نه
نسبت به گذشته نقلی این بی خبری و عدم قطعیتش زیادتره
شنبه 1 اسفند 1394 11:13 بعد از ظهر
در جدول وسط اینطور نوشتین
گویا شیشه را من شکسته بودم(به ماضی بعید ترجمه کردین فعل رو) اما در همون جدول یه جمله دیگرو به ماضی نقلی ترجمه کردین(گویا کارهایش را سر وقت تمام کرده است)
برای ترجمه زمان روایتی ماضی نقلی بالاخره باید به چه زمانی جمله رو به فارسی ترجمه کنیم؟!
پاسخ ساعدی : گویا تمام کرده بوده است
وحید
چهارشنبه 20 خرداد 1394 12:44 بعد از ظهر
خیلی خیلی... خیلی ممنون. متوجه شدم. خدا انشالله کمک یارتون باشه
وحید
چهارشنبه 20 خرداد 1394 10:52 قبل از ظهر
فرمایش شما درسته اما خواستن istemek میشود یعنی اگر بخواهیم حالت شرطی بگیم باید
iste+sen بگیم
مشکل من این است که در ister+sen باید مصدر istermek داشته باشیم
یا مثلا: ağlarsa annem ağlar ardımdan
ağlarmak که نداریم پس نباید اینگونه بشود؟ :
ağla+sa=ağlasa
خیلی ممنونم از راهنمایی هاتون
پاسخ ساعدی : نه ببینید پسوند شرطی میتونه به زمان های متخلف بیاد istersen حالت شرطی زمان وسیع هست
متوجه شدید؟
مثلا وجه توانایی شرظی: gitmeliysen اگر باید بروی
درس اول کتاب yeni hitit 3 هست
وحید
سه شنبه 19 خرداد 1394 01:48 بعد از ظهر
سلام بزرگوار یک سوال داشتم از خدمتتون. ممنون میشم اگر پاسخ بدید.
istersen از چه قانونی استفاده شده؟
istesen va ya istersin va ya istesin ro tozih dadin ama fargheshoon ro ba istersen nemidoonam
پاسخ ساعدی : istersen فرقش در شناسه هست se-n
sa/se پسوند زمان شرطی است یعنی اگر بخواهد
http://hosaedi.mihanblog.com/post/195
مخته
چهارشنبه 13 خرداد 1394 09:39 قبل از ظهر
irlanguage.com
درسایت بالا هست واسه دانلود
میلاد تورک
سه شنبه 12 خرداد 1394 08:06 بعد از ظهر
سلام کتاب yenni hitit 2 , 3 رو برا دانلود نمیزارید
پاسخ ساعدی : از سایت های دیگه دانلود کنید الان همه جا هست
turuz.com
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر




Admin Logo
themebox Logo