تبلیغات
آموزش گام به گام ترکی استانبولی - 237 - اصطلاحات روزمره کاربردی ترکی استانبولی 4

یادگیری آسان ترکی استانبولی

237 - اصطلاحات روزمره کاربردی ترکی استانبولی 4

نویسنده : ساعدی
تاریخ:یکشنبه 6 دی 1394-05:30 بعد از ظهر

اصطلاحات روزمره کاربردی ترکی استانبولی    شماره : 4

Günaydın                                       صبح به خیر

iyi günler                                         روز به خیر

iyi geceler                                      شب به خیر

iyi akşamlar                                    عصر به خیر

Sağ ol                                ممنون، سلامت باشی

Size iyi akşamlar                        عصر شما به خیر

Hoş geldiniz                                 خوش آمدید

Hoş bulduk                       از دیدنتون خوشحالیم

Ne haber?                                      چه خبر؟

İyilik, sağlık                                     سلامتی

anlıyorum                     متوجه می‌شوم، می‌فهمم

anladım                                          فهمیدم

anlamıyorum               متوجه نمی‌شوم، نمی‌فهمم

anlamadım                                      نفهمیدم



نوع مطلب : مکالمه  

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 
احالم
جمعه 7 اسفند 1394 01:49 بعد از ظهر
سلام اقای ساعدی ağız معنی اغوز یا شیر اولیه حیوانات بعد زایمان رو میده؟؟ به غیر از معانی دیگش
پاسخ ساعدی : ilk süt
علیرضا
چهارشنبه 5 اسفند 1394 01:46 بعد از ظهر
سلام
Koltuk به معنی چیه
پاسخ ساعدی : مبل
صندلی راحتی
احالم
سه شنبه 6 بهمن 1394 04:25 بعد از ظهر
Gere
سلام، چه معنی داره؟
پاسخ ساعدی : تا جایی که می دونم معنی نداره
gerek باید
نرگس
سه شنبه 22 دی 1394 09:48 قبل از ظهر
سلام

می خواستم ببینم داماد سر خانه به زبان استانبولی چی میشه؟آیا اصطلاحی در این رابطه هست؟
پاسخ ساعدی : بله
iç güveyi
یا
iç güveyisi هم میگن
امیرحسین
پنجشنبه 17 دی 1394 09:43 قبل از ظهر
باشه یا خب چی می شه؟

پسر و پسرم و پسر عزیزم چی می شه؟
پاسخ ساعدی : tamam اوکی
peki خب باشه
tabii حتمنف البته
oğlan
oğlum
oğulcuğum پسر عزیزم
یا canım oğlum عزیزم پسرم
محسن
جمعه 11 دی 1394 09:12 قبل از ظهر
سلام
اتاق پدر و مادرت
Anne ve babanın odası
Doğru mu?
پاسخ ساعدی : anne ve babanın odaları
Anne ve babanın odası
جفتش درسته
محسن
سه شنبه 8 دی 1394 10:42 قبل از ظهر
سوال اول منظورم این بود مثلا اینجوری بگیم
Anne babası
این معنی (پدر و مادر) میده
پاسخ ساعدی : anne babası
مادر پدرش یا همون پدر مادرش
babası پدرش
اینجا دیگه نمیگن annesi babası
مادرش پدرش
پسوند ملکی رو یکی بگیره (دومی) کافیه
محسن
دوشنبه 7 دی 1394 10:59 قبل از ظهر
سلام خدمت معلم عزیز
یه سوال داشتم اگر بگیم پدر و مادر تو ترکی این دوتا اسم و نمیشه با قاعده ad tamlaması گفت درسته؟
این و باید به این صورت فقط بگیم anne ve baba این درسته؟
پاسخ ساعدی : anne ve abab
پدر و مادر
ebeveyn والدین
سوال اول رو متوجه نشدم !؟
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.




Admin Logo
themebox Logo