یادگیری آسان ترکی استانبولی

271 - ترجمه ترانه Sen Sevdamısın از buray

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:دوشنبه 13 اردیبهشت 1395-11:42 بعد از ظهر

Umut yok, bir ışık yok gözlerinde,

 

امیدی نیست، چشم هات برق نمی زنه

(در چشم هات نور امیدی نیست)

Ben hala bekleyenim olsun

من هنوز هم منتظرم، اشکالی نداره

Ateş yok sıcaklık yok ellerinde

دست هات شور و هیجان نداره، گرمی نداره

Ben yanarım aşkın sağ olsun

من می سوزم، به سلامتی عشقت

Sen kapımı çalan sızım gir içeri

تو دردمی که درم را می زنه، بیا تو

Her zaman başımın üstünde senin yerin

همیشه تو دلم جا داری و برام عزیزی

Dilim tutulur sözcükler uçarsa aklımdan

زبانم بند میاد اگر کلمات به فکرم نمی رسه

Benim güzel misafirim sen hep hoş geldin

مهمان زیبای من تو همیشه خوش آمدی

Sen Sevda Mısın Yoksa Yalan Dolan

تو عشقی؟ یا یک خیال و توهم (حرف ساختگی، دروغ)

Püsküllü Belam Olup, Derde Salan

درد و گرفتاری بزرگم شدی و مرا اسیر غم و غصه کردی

Var Bir Yaşanmamışlık Sanki Özünde

انگار یک تیکه از زندگی در وجودت هست که زندگی نکرده ای

Benim İçimde ukde Kalan…

که در دلم عقده مونده

Biriktirdiğim aşkları hiçe sayan

کسی که به عشق هایی که انباشته ام اهمیتی نمی ده




داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.




Admin Logo
themebox Logo



شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Website Traffic | Buy Targeted Website Traffic